Estoy en Argentina, a trabajo.

Cuando llegué pasó algo que también ocurrió varias veces el 2005, cuando vine por primera vez:

Pedía información, en castellano. Reconocían mi acento y preguntaban:

brasileña?

Delante la respuesta afirmativa, preguntaban:

-Do you speak English?

O sea: creen que la probabilidad de una brasileña entender el inglés es más grande que la de entender el castellano! O será que ellos no entienden porque nosotros pensamos que hablamos castellano pero en realidad hablamos portuñol?

Anuncios